Contenu : Médiation linguistique et traduction du français vers l’allemand (thème).
Médiation linguistique et entraînement à la traduction de textes littéraires et philosophiques (XIXe-
XXIe siècle), ou de textes ayant trait à la culture des pays de langue allemande (essais ou articles de
presse). Les thématiques (Ville/Berlin, Ecrire la crise/Utopie) abordés dans ce cours sont choisis en
fonction des événements culturels qui auront lieu pendant le semestre (Ciné-Club, Festival littéraire
franco-allemand, lectures-rencontres).
Nous travaillerons également sur des particularités lexicales et grammaticales du français et de
l’allemand susceptibles d’entraîner des difficultés de traduction. Les textes à traduire seront distri-
bués à l’avance par l’enseignante. Une préparation soigneuse à la maison est indispensable à la réus-
site du cours.