AccueilMasterTraduction et interprétationEnseignementsLes métiers de la traduction littéraire

Master Traduction et interprétationUE Les métiers de la traduction littéraire

Contenu

Le séminaire consiste en rencontres avec des professionnels du monde de la traduction littéraire, essentiellement des éditeurs et des traducteurs. Les séances s’organisent selon le schéma : présentation, discussion. L’enjeu de ce séminaire est d’apporter non seulement un aperçu des possibilités professionnelles qui s’offrent à eux, mais aussi une claire conscience que l’activité du traducteur s’inscrit dans un « champ social » (Bourdieu) dont il importe qu’ils comprennent la complexité et le fonctionnement.

Mots-Clés : traduction littéraire, édition, professionnalisation

Compétences visées

  • prise de conscience du champ social
  • dialogue
  • écoute,
  • prise de contact

Langue utilisée

Langue principale utilisée par cet enseignement : Français.

Volume des enseignements

  • Travaux dirigés : 24 heures

Codes APOGÉE

HTICU04, HTDCU04.

Les formations qui utilisent cet enseignement