AccueilMasterLangues, littératures et civilisations étrangères et régionalesÉtudes portugaises et brésiliennes

Master Langues, littératures et civilisations étrangères et régionalesParcours type : Études portugaises et brésiliennes

Sélection en master 1

Objectifs

Le Master LCE de portugais assure une formation en langue, traduction et patrimoines culturels lusophones (Portugal, Brésil, Angola, Cap-Vert…) et complète ce tronc commun par trois axes de spécialité. Il prépare ainsi les étudiants à l’insertion dans les secteurs professionnels suivants :

  • Enseignement du Portugais PLE/ langue de communication. Enorme demande actuelle du secteur privé (commercial, industriel, services, culturel). [les concours CAPES ET AGREG non préparés à Aix car trop sporadiques]
  • Enseignement du Portugais : Recherche et insertion dans le Supérieur.
  • Conception de produit en tourisme d’affaires et parcours culturels, conférencier de voyages, guide interprète. Notre département a environ 10 ans d’expérience dans ce secteur.

Re-Lecture et révision d’édition français/portugais : transcription, adaptation de documents spécialisés. Correction éditoriale en ligne, traduction de sites web.

Formation et recherche

Le Master LCE de Portugais prépare à l’élaboration de mémoires de recherche (projets culturels) sur les patrimoines lusophones. La spécialisation se construit en articulation avec les grands programmes nationaux développés dans les laboratoires partenaires (AMU et Universités brésiliennes et Portugaises). Ils préparent aux doctorats académique et professionnel.

Pré-requis obligatoires

  • Licence LCE ou LEA de Portugais validée dans une université française

Etudiants français ou étrangers Licenciés mais non titulaires d’une Licence de Portugais. Disciplines admises : Linguistique, Lettres, Langues, Histoire de l’Art, Architecture, Histoire, Anthropologie, Géographie, Tourisme, Management. Attestation de niveau CECREL C1 en portugais à fournir obligatoirement.

Pré-requis recommandés

  • Projet professionnel lié à l’un des trois axes de spécialisation
  • Séjour en mobilité internationale, en Erasmus ou autre séjour linguistique de 1 semestre minimum en pays lusophone

Stage professionnel dans un des trois axes de la formation (tourisme, enseignement, édition et traduction)

Régimes d'inscription

Cette formation est accessible en

Formation initiale
Formation continue

Compétences visées

S’exprimer, à l’écrit comme à l’oral en langue portugaise de niveau CECRL C2

- Communiquer avec aisance (langue de conférence, langue d’affaires, langue spécialisée) – dans les normes Europe et Brésil. Pratiquer le terrain en stage et en séjour Erasmus Portugal (Licence) et mobilité internationale Brésil (Master)

- Appliquer à l’étude de cas, et à la construction de projets, les savoirs acquis sur les patrimoines culturels lusophones

- Pratiquer en autonomie la traduction/révision en ligne. Concevoir parcours et accompagnement guidé en langue portugaise

- Enseigner le portugais langue de communication et des affaires en contexte d’application immédiate (entreprise), enseigner le portugais LANSAD dans le supérieur

- divulguer les cultures lusophones en situation d’enseignement, de promotion, de transmission des savoirs

- Créer des situations didactiques et pédagogiques dans un contexte de formation de futurs locuteurs de la langue portugaise et connaisseurs de la culture des pays lusophones

Métiers visés

Codes ROME :

Spécialités de formation (code NSF) :

  • 136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
  • 333t : Education et transfert de connaissances
  • 335t : Animation touristique et culturelle

Stages et projets encadrés

  • Stage d’observation de 4 semaines en semestre 2
  • Stage professionnel de 12 semaines en semestre 4
  • Mobilité internationale Brésil ou Afrique fortement encouragée en Semestre 4

2 Projets tutorés (études de cas et projet pro) dans une U.E. de spécialisation des trois axes tourisme, enseignement et édition aux semestres 2 et 4.

Volume des enseignements

  • Travaux dirigés : 726 heures

Modalités pédagogiques particulières

Tous les cours sont en présentiel (indispensable pour la maîtrise de la langue) et en interactivité

Utilisation d’un outillage multimedia

Pratique de la langue en situation de terrain (parcours guidage et enseignement)

Cours magistraux dispensés par les E.C. titulaires

Suivi de cours magistraux en visio-conférence (conventions avec universités portugaises et brésiliennes)

L’équipe enseignante de portugais, pour valoriser la cohérence de sa formation et la mettre en conformité avec l’enveloppe budgétaire, a décidé de comptabiliser toutes ses heures d’enseignement en TD, indépendamment du type de cours dispensé (TD ou CM)

M1 PT4 Etudes portugaises et brésiliennes S7 Etudes portugaises et brésilliennes

[ détails ]

  • Traduction technique, langue des affaires- portugais (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPAU01Langue : Portugais.

    Contenu : Traduction et synthèse Français/Portugais et Portugais/Français sur corpus de documents professionnels (articles techniques, documents publicitaires et/ou touristiques, presse spécialisée, contrats commerciaux, rapports de gestion, documents administratifs. Mise en situation de la pratique du discours de la négociation (commerce et tourisme d’affaires) Niveau CECR C1 Mots-clés : Traduction technique, tradução técnica, langue des affaires, língua négócios

    Volume horaire : 24h de TD

    Plus d'informations

  • Grammaire et linguistique - portugais (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPAU02Langue : Portugais.

    Contenu : Formes d’adresse Expression linguistique des formes de politesse (négociation, accueil public) Formes pronominales et nominales dans les deux normes du Portugal et du Brésil (avec variante angolaise) Niveau CECR C1 Mots-clés : Grammaire, linguistique portugaise, syntaxe Brésilienne

    Volume horaire : 18h de TD

    Plus d'informations

  • Méthodo : Démarche d'interprét. appliquée à l'objet culturel (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPAU03Langue : Portugais.

    Contenu : Initiation à la paléographie des XVIe et XVIIe siècles Théorie et méthodologie de l’Histoire Orale Axes majeurs de la critique littéraire européenne et portugaise Méthodes d’approche de l’Histoire sociale et culturelle (perspectives anglo-saxonnes et lusophones) Mots-clés : Paléographie, Histoire orale, histoire sociale et culturelle, critique littéraire

    Volume horaire : 18h de TD

    Plus d'informations

  • Traduction de textes littéraires et philologie - portugais (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPAU04Langue : Portugais.

    Contenu : Approche diachronique de la langue et de ses mutations (formes de traitement, évolution orthographique, influence de la syntaxe africaine et des vocables amérindiens dans le portugais du Brésil). Traduction écrite (version) de textes littéraires portugais, brésiliens et africaines, vers le français Traduction écrite (thème) en portugais de textes littéraires et de documents d’archives français Niveau CECR C1 Mots-clés : Histoire langue, traduction textes littéraires et documents archives

    Volume horaire : 30h de TD

    Plus d'informations

  • Littératures et Histoires des Arts 1 (Portugal) (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPAU05Langue : Portugais.

    Contenu : Analyse de textes littéraires classiques fondateurs de la langue (XVIe siècle) Analyse prospective de la création littéraire contemporaine portugaise (post 1974) Constantes de l’identité artistique du Portugal : de l’art manuelin à Álvaro Siza Vieira Niveau CECR C1

    Volume horaire : 24h de TD

    Plus d'informations

  • Eco. et dév. durable dans les pays lusophones atlantiques (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPAU06Langue : Français.

    Contenu : Espace économique brésilien, portugais, angolais et cap-verdien Lignes de force du développement durable dans ces trois nations au XXIe siècle, en ce qui concerne le tourisme, la gestion des ressources naturelles et la valorisation commerciale des savoirs traditionnels. Mots-clés : exploitation pétrolifère, corruption, gestion des ressources, biopiraterie et transferts technologiques, tourisme durable.

    Volume horaire : 30h de TD

    Plus d'informations

  • Choix d'axe (12 crédits)
    • Option 1 - CGC - Homo Viator : Le voyage depuis l’Antiquité (6 crédits)

      Code APOGÉE : HLPAU07Langue : Français.

      Contenu : Étude de la problématique du déplacement, de sa mise en récit dans l’antiquité et depuis la Renaissance, avec une focalisation sur les grands voyages portugais : perspectives anthropo-civilisationnistes, linguistique (des textes source et cible), littéraire (corpus de « grands » textes sur un sujet constitutif des démarches d’écriture). Mots-clés : Portugal, voyage, étude typologique, plurilinguisme, pluriculturalisme

      Volume horaire : 36h de TD

      Plus d'informations

    • Op 2 - CGC - Gest° & interprétat° du territ. en lusophonie (6 crédits)

      Code APOGÉE : HLPAU08Langue : Français.

      Contenu : Initiation à l’enquête géographique de terrain (espaces et sociétés) Méthodologie d’analyse Lecture et interprétation des paysages et des sites avec études de cas lusophones. Analyse du risque environnemental et humain : (ex : Rio de Janeiro, Cabinda, et Bissau) Définir la notion de territoire en tant que système

      Volume horaire : 36h de TD

      Plus d'informations

    • Option à choix pluridisciplinaire (6 crédits)

      Code : OCP6CS7U1Langue : Français.

      Contenu : non disponible.

      Volume horaire : 36h de TD

      Plus d'informations

    • Option à choix pluridisciplinaire (6 crédits)

      Code : OCP6CS7U2Langue : Français.

      Contenu : non disponible.

      Volume horaire : 36h de TD

      Plus d'informations

M1 PT4 Etudes portugaises et brésiliennes S8 Etudes portugaises et brésilliennes

[ détails ]

  • Portugais langue de communication (guidage et conf. orale) (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPBU01Langue : Portugais.

    Contenu : Pratique de la négociation orale et de l’accompagnement de groupe en situation de guidage Communication écrite (sites web, docs promotionnels langue de presse) Articulation image, texte, parole dans les supports multimédias. Discours en continu Niveau CECR C2 Mots-clés : Supports multimédias, langue guidage, rédaction sites web, communication, négociation professionnelle.

    Volume horaire : 18h de TD

    Plus d'informations

  • Grammaire et traduction, Langue des affaires - portugais (6 crédits)

    Code APOGÉE : HLPBU02Langue : Portugais.

    Contenu : Révision de l’expression personnelle Traduction de textes scientifiques (recherche universitaire) et de presse spécialisée (Thème et Version) Analyse des difficultés syntaxiques et morphologiques rencontrées dans l’exercice de la traduction Pratique orale de la langue des affaires dans le domaine de spécialisation professionnel de l’étudiant (édition, tourisme, affaires internationales) Niveau CECR C2 Mots-clés : Grammaire contrastive portugais/français, traduction , portugais des affaires, portugais du tourisme

    Volume horaire : 36h de TD

    Plus d'informations

  • Littératures et Histoires des Arts 2 (Brésil) (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPBU04Langue : Portugais.

    Contenu : Analyse de textes littéraires classiques fondateurs de la littérature brésilienne (XVIIe-XVIIIe siècles) Analyse prospective de la création littéraire contemporaine brésilienne (post 1984) Constantes de l’identité artistique du Brésil : du barroque mineiro à Oscar Neyemeyer Niveau CECR C2 Mots-clés : Brasil colônia, baroque, arcadisme, modernisme, Neyemer

    Volume horaire : 30h de TD

    Plus d'informations

  • Enjeux sc., strat. et culturels de recherche sur la C.P.L.P. (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPBU05Langue : Portugais.

    Contenu : Recherche et politique post-coloniale Stratégies brésiliennes de recherche sur l’Afrique Lusophone La Recherche française sur le monde lusophone Présentation des laboratoires, programmes et axes de recherche concernant l’analyse littéraire, les patrimoines matériel et immatériel, le tourisme, la traduction et l’édition, dans le monde lusophone (1989-2017) Niveau CECR C2

    Volume horaire : 18h de TD

    Plus d'informations

  • Mise en économie des Patrimoines (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPBU06Langue : Français.

    Contenu : non disponible.

    Volume horaire : 30h de TD

    Plus d'informations

  • Choix d'axe (12 crédits)
    • Axe 1 - Ingéniérie du parc. culturel et tourisme d'affaires (12 crédits)
      • Choisir 2 options à 6 crédits (12 crédits)
        • Op 1- CGC Démarche d'interprétat° appliq. à l'objet culturel (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPBU07Langue : Portugais.

          Contenu : Méthodologie des techniques de la médiation orale des patrimoines Compétences de communication : compétences discursives, linguistiques et interculturelles Analyser et mettre en œuvre les paramètres d’une prestation de médiation en situation de guidage Niveau CECR C2 Mots-clés : Méthodologie techniques médiation oral patrimoines lusophones

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Option 2 - CGC - Patrimoines immatériels et lusophonie (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPBU08Langue : Portugais.

          Contenu : Approche anthropologique des patrimoines lusophones histoire du patrimoine culturel immatériel : des musées d'ethnologie aux dispositifs Unesco méthodologie de la patrimonialisation : inventaires et listes étude de cas : la rédaction des fiches d'inventaire impacts touristiques du patrimoine culturel immatériel utilité des méthodes ethnologiques pour l'étude du patrimoine culturel immatériel méthodologie de l'enquête de terrain (avec des séquences sur : carnets de route, observation participante, entretiens, documentation, archives, images). Mots-clés : Savoirs traditionnels, mémoires diasporiques, cultures endogènes et exogènes, monde lusophone

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Option 3 - Mise en pratique prof. - stage d'observation (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPBU09Langue : Français.

          Contenu : Découverte des situations de terrain et des spécialités professionnelles dans l’axe de spécialité choisi Mots-clés : Stage observation, tourisme, institutions patrimoniales, presse et édition

          Plus d'informations

    • Axe 2 - Recherche et enseignement (12 crédits)
      • Mémoire encadré (6 crédits)

        Code APOGÉE : HLPBU10Langue : Portugais.

        Contenu : Mémoire d’environ 25.000 mots, problématique liée à l’axe de spécialité Il devra contextualiser le sujet à partir d’une synthèse de la bibliographie existante, puis sélectionner un corpus qui fera l’objet d’une analyse bilan et analyse interprétative. La troisième partie consistera en un projet professionnel (exe : guide, édition critique, essai conceptuel…) Niveau CECR C2 Mots-clés : Recherche, projet individuel, étude de cas, contextualisation

        Plus d'informations

      • Choisir 1 option à 6 crédits
        • Op 1- CGC Démarche d'interprétat° appliq. à l'objet culturel (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPBU07Langue : Portugais.

          Contenu : Méthodologie des techniques de la médiation orale des patrimoines Compétences de communication : compétences discursives, linguistiques et interculturelles Analyser et mettre en œuvre les paramètres d’une prestation de médiation en situation de guidage Niveau CECR C2 Mots-clés : Méthodologie techniques médiation oral patrimoines lusophones

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Option 2 - CGC - Patrimoines immatériels et lusophonie (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPBU08Langue : Portugais.

          Contenu : Approche anthropologique des patrimoines lusophones histoire du patrimoine culturel immatériel : des musées d'ethnologie aux dispositifs Unesco méthodologie de la patrimonialisation : inventaires et listes étude de cas : la rédaction des fiches d'inventaire impacts touristiques du patrimoine culturel immatériel utilité des méthodes ethnologiques pour l'étude du patrimoine culturel immatériel méthodologie de l'enquête de terrain (avec des séquences sur : carnets de route, observation participante, entretiens, documentation, archives, images). Mots-clés : Savoirs traditionnels, mémoires diasporiques, cultures endogènes et exogènes, monde lusophone

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

    • Axe 3 : Spécialisation secteur Edition et trad. en ligne (12 crédits)
      • Mémoire encadré (6 crédits)

        Code APOGÉE : HLPBU10Langue : Portugais.

        Contenu : Mémoire d’environ 25.000 mots, problématique liée à l’axe de spécialité Il devra contextualiser le sujet à partir d’une synthèse de la bibliographie existante, puis sélectionner un corpus qui fera l’objet d’une analyse bilan et analyse interprétative. La troisième partie consistera en un projet professionnel (exe : guide, édition critique, essai conceptuel…) Niveau CECR C2 Mots-clés : Recherche, projet individuel, étude de cas, contextualisation

        Plus d'informations

      • Choisir 1 option à 6 crédits

M2 PT4 Etudes portugaises et brésiliennes S9 Etudes portugaises et brésilliennes

[ détails ]

  • Portugais Langue des Affaires et du Tourisme - portugais (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPCU01Langue : Portugais.

    Contenu : Entraînement à la mise en situation de négociation orale et écrite Communication écrite (sites web, docs promotionnels langue de presse) Conception de documents promotionnels, de guides web et en support papier Pratique orale de la langue des affaires dans le domaine de spécialisation professionnel de l’étudiant (édition, tourisme, affaires internationales Niveau CECR C2

    Volume horaire : 24h de TD

    Plus d'informations

  • Traduction de supports textuels Arts et Sciences Humaines (6 crédits)

    Code APOGÉE : HLPCU02Langue : Portugais.

    Contenu : Traduction de textes scientifiques (recherche universitaire) (Thème et Version) Traduction de documents multimedia, ou de communication artistique et événementielle Analyse des difficultés syntaxiques et morphologiques rencontrées dans l’exercice de la traduction Niveau CECR C2 Mots-clés : Traduction art et patrimoines, anthropologie, histoire et géographie

    Volume horaire : 36h de TD

    Plus d'informations

  • Littérature et histoire des arts 3 (Afrique/Asie lusophones) (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPCU03Langue : Portugais.

    Contenu : Analyse d’œuvres littéraires coloniales (XIXe et XXe siècles, Inde et Afrique) Analyse prospective de la création littéraire contemporaine en Angola, au Mozambique, au Cap-vert, et au Timor Lorosae – rayonnement dans et hors des espaces lusophones Architecture et peinture coloniale : mondes métissés Niveau CECR C2 Mots-clés : Littérature créole, angola coloniale, Littérature indo-portugaise et macanaise, littérature des PALOP

    Volume horaire : 24h de TD

    Plus d'informations

  • Institut., structures, productivité de la Rech. Universit. (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPCU04Langue : Portugais.

    Contenu : Histoire, évolution et fonctionnement des institutions patrimoniales, des structures « étatales » de gestion du tourisme, et de l’organisation universitaire dans les espaces lusophones institutions de la recherche, universités, laboratoires et programmes de recherche dans les domaines du tourisme, de la traduction et de l’édition Niveau CECR C2

    Volume horaire : 18h de TD

    Plus d'informations

  • Valorisation éco. de la litt.: éd., presse, et tourisme litt (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPCU05Langue : Portugais.

    Contenu : Formation conçue en partenariat avec l’Université de l’Algarve (mobilité enseignants) et le projet de recherche litttour – formation à l’articulation imaginaire loisir, lecteur et circuits touristiques littéraires – Analyse de la création imaginaire des lieux littéraires (maisons d’écrivains, lieux spectacle…) Edition littéraire et divulgation presse de la littérature dans l’espace de lusophone (chrónica…) – méthodologie de la conception des mécanismes de construction du texte littéraire pour support journalistique Niveau CECR C2

    Volume horaire : 24h de TD

    Plus d'informations

  • Choix d'axe (12 crédits)
    • Axe 1 - Ingéniérie du parc. culturel et tourisme d'affaires (12 crédits)
      • Choisir 2 options à 6 crédits (12 crédits)
        • C.G.C. - Gestion de l'activité professionnelle (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU06Langue : Français.

          Contenu : Connaître les milieux professionnels, rencontrer des acteurs des secteurs, de la culture, du patrimoine et du tourisme Connaître les différents statuts professionnels dans les structures touristiques et professionnelles françaises et lusophones Approche culturelle des publics, identifications, besoins spécifiques et particularités Mots-clés : Communication, interprétation, carte guide conférencier, lusophonie

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Mise en situation professionnelle: voyage d'études (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU07Langue : Portugais.

          Contenu : Voyage encadré de (3 jours) Conception et mise en oeuvre d’un projet de terrain collectif (guide, site…) Observer et mettre en pratique l’ensemble des compétences attendues d’un guide conférencier Mots-clés : Projet collectif de terrain, voyage études

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Formation recherche en langue portugaise (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU08Langue : Portugais.

          Contenu : Séminaires d’Histoire des Arts, de l’architecture, littérature, tourisme et traduction, et édition Séminaires assurés par des enseignants chercheurs AMU et des universités lusophones partenaires (mobilité internationale) Niveau CECR C2 Mots-clés : Séminaires recherche innovantes

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

    • Axe 2 : Recherche et enseignement (12 crédits)
      • Choix de 2 UE disciplinaires (12 crédits)
        • Mise en situation professionnelle: voyage d'études (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU07Langue : Portugais.

          Contenu : Voyage encadré de (3 jours) Conception et mise en oeuvre d’un projet de terrain collectif (guide, site…) Observer et mettre en pratique l’ensemble des compétences attendues d’un guide conférencier Mots-clés : Projet collectif de terrain, voyage études

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Formation recherche en langue portugaise (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU08Langue : Portugais.

          Contenu : Séminaires d’Histoire des Arts, de l’architecture, littérature, tourisme et traduction, et édition Séminaires assurés par des enseignants chercheurs AMU et des universités lusophones partenaires (mobilité internationale) Niveau CECR C2 Mots-clés : Séminaires recherche innovantes

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Didactique du portugais PLE (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU09Langue : Portugais.

          Contenu : Formation à l’enseignement du portugais à distance (e-learning) Apprentissage d’une plan de formation , plan de cours d’une formation de PLE à distance Développement d’un module de formation Formation à l’enseignement pour adultes dans un cadre d’entreprise ou dans une association (langue d’héritage) Niveau B2+ et C1 Mots-clés : Enseignement en ligne, portugais langue d’héritage, formateur en entreprise

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

    • Axe 3- Correcteur spécialisé en édition et presse - Port/Fra (12 crédits)
      • Choix de 2 UE pluridisciplinaires (12 crédits)
        • Formation recherche en langue portugaise (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU08Langue : Portugais.

          Contenu : Séminaires d’Histoire des Arts, de l’architecture, littérature, tourisme et traduction, et édition Séminaires assurés par des enseignants chercheurs AMU et des universités lusophones partenaires (mobilité internationale) Niveau CECR C2 Mots-clés : Séminaires recherche innovantes

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Correction en ligne et logiciels de mise en page (6 crédits)

          Code APOGÉE : HLPCU10Langue : Portugais.

          Contenu : Formation en présentiel et en ligne (TICE) et en partenariat avec deux éditeurs français spécialistes de l’édition bilingue : Chandeigne (Paris) et le Poisson Volant (Aix/Lisbonne – diffusion éditoriale Gallimard). Formation en visio-conférence et en mobilité internationale d’enseignants avec l’Université Fédérale de Rio de Janeiro (expérimentation en cours depuis 5 ans avec l’équipe du pr Marcelo de Moraes) – projet de cursus intégré pour 2019. Formation aux logiciels spécialisés (édition et mise en page) Niveau CECR C2

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

        • Option à choix pluridisciplinaire (6 crédits)

          Code : OCP6CS9U1Langue : Français.

          Contenu : non disponible.

          Volume horaire : 36h de TD

          Plus d'informations

M2 PT4 Etudes portugaises et brésiliennes S10 Etudes portugaises et brésilliennes

[ détails ]

  • Mise en situation et pratique professionnelle: stage (12 crédits)

    Code APOGÉE : HLPDU01Langue : Français.

    Contenu : Gestion d’une mission individuelle ou collective sous tutelle du Maître de Stage (structure touristique ou patrimoniale, laboratoire de recherche, structure éditoriale…) Découverte des situations de terrain et des spécialités professionnelles dans l’axe de spécialité choisi Mots-clés : Stage professionnel, tourisme, institutions patrimoniales, presse et édition

    Plus d'informations

  • Mémoire encadré et soutenance d'un projet culturel achevé (15 crédits)

    Code APOGÉE : HLPDU02Langue : Portugais.

    Contenu : Mémoire d’environ 50.000 mots, problématique liée à l’axe de spécialité Il devra contextualiser le sujet à partir d’une synthèse de la bibliographie existante, puis sélectionner un corpus qui fera l’objet d’une analyse bilan et analyse interprétative. La troisième partie consistera en un objet professionnel (ex : guide, édition critique, essai conceptuel…) Niveau CECR C2 Mémoire rédigé en français Mots-clés : Recherche, projet innovant, étude de cas, contextualisation, mémoire

    Plus d'informations

  • Intervention orale: Guidage en situat. ou conf. en portugais (3 crédits)

    Code APOGÉE : HLPDU03Langue : Portugais.

    Contenu : Examen oral de fin de diplôme pour les 2 axes (conférence orale ou guidage en situation) Mise en pratique de l’ensemble des acquis linguistiques, culturels, professionnels, au profit de la présentation d’un produit achevé (préparé depuis les UE de semestre 3) Présentation en langue portugaise Niveau CECR C2 Mots-clés : Examen oral

    Plus d'informations

Informations diverses

Sandrine ROUX-EYHERABIDE, allsh-bap4-llc@univ-amu.fr, 04.13.55.36.51, bureau D217