AccueilLicence généraleLangues, littératures et civilisations étrangères et régionalesEnseignementsTraductologie

Licence Langues, littératures et civilisations étrangères et régionalesUE Traductologie

Contenu

Réflexion sur le rôle la traduction dans la société, sensibilisation aux différents types de traduction, initiation au commentaire de traduction.

Ce cours a pour objectif l’amélioration des connaissances et des compétences en allemand par le biais d’une approche « interlinguistique » contrastive allemand-français. La partie théorique comporte une présentation des différentes formes de traduction et d’adaptation en fonction du support et du public visé (de la traduction de textes littéraires au doublage de films, en passant par l’adaptation de chansons ou à la localisation de publicités). L’accent est mis sur les difficultés pratiques du passage d’une langue-culture à l’autre et sur les stratégies à mettre en place pour les surmonter. La partie pratique du cours s’appuie sur un corpus de documents originaux traduits ou adaptés de l’allemand vers le français. Ce travail de terrain est indissociable d’une réflexion sur l’usage raisonné des dictionnaires bilingues et unilingues.

Les documents à analyser, ainsi qu’une bibliographie plus complète, sont transmis par l’enseignante en début de semestre.

Langue utilisée

Langue principale utilisée par cet enseignement : Allemand.

Bibliographie

Albrecht, Jörn & Métrich René (éd.) : Manuel de traductologie, Berlin : De Gruyter, 2016

Ballard, Michel : Histoire de la traduction : repères historiques et culturels, Bruxelles : de Boeck, 2013

Blumenthal, Peter : Sprachvergleich Deutsch-Französisch, Tübingen : Max Niemeyer Verlag 1987

Laveau, Paul : Kerndeutsch : les mots allemands « intraduisibles » classés et commentés, Paris : Ellipses, 2004

Reiss, Katharina : Problématiques de la traduction : les conférences de Vienne, Paris : Economica, 2009

Truffaut, Louis : Problèmes linguistiques de traduction allemand-français, München : Max Hueber, 1983

Dictionnaires unilingues :

De Gruyter - Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Duden - Deutsches Universalwörterbuch

Wahrig - Deutsches Wörterbuch

Le nouveau Petit Robert ou le Lexis

Modalités d'organisation

12h CM

12h TD

Mutualisé avec OCP et axe Allemand/Lettres DPI.

Volume des enseignements

  • Cours magistraux : 12 heures
  • Travaux dirigés : 12 heures

Code APOGÉE

HLG506B.

Les formations qui utilisent cet enseignement