FormationsLicence généraleLEA (langues étrangères appliquées)Anglais-ArabeTraduction professionnelle

Licence LEA (langues étrangères appliquées)Parcours type Anglais-Arabe Axe Traduction professionnelle

Objectifs

Acquisition de bonnes connaissances et compétences linguistiques et culturelles du monde anglophone et en arabe sur l’aire Moyen-Orient et Afrique du Nord. Maîtrise des principaux concepts et théories économiques et organisationnelles de la firme, de gestion financière, de droit économique.

Formation et recherche

Toutes les unités de recherche linguistique, économique, juridique et de gestion du périmètre AMU

Pré-requis obligatoires

Être titulaire du Baccalauréat ou d'un diplôme équivalent pour accéder à la formation initiale ou à une reprise d'étude.

Pré-requis recommandés

Il est recommandé que l'étudiant porte un intérêt tout particulier aux matières proposés dans le parcours Traduction professionnelle.

Régimes d'inscription

Cette formation est accessible en

Formation initiale
Formation continue

Compétences visées

Aptitude à reconnaitre et maîtriser les procédé de traduction ; aptitude à argumenter une traduction ; aptitude à aborder une recherche documentaire (sources documentaires et outils de recherche).

Métiers visés

Codes ROME :

Spécialités de formation (code NSF) :

  • 136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
  • 310p : Spécialités plurivalentes des échanges et de la gestion (organisation , gestion)
  • 320m : Spécialités plurivalentes de la communication et de l'information

Stages et projets encadrés

Stage obligatoire en Licence 3, d’une durée minimum de 2 mois , à partir de la fin du mois de mars, validant une UE de 6 ECTS au semestre 6. Projet professionnel personnel en Licence 2 : l’étudiant (seul ou en groupe de 3 max) réalise un projet – remis sous forme de court rapport - avec l’aide d’un enseignant tuteur, visant à formuler un projet professionnel et à favoriser un premier contact avec le milieu professionnel de son projet personnel.

Volume des enseignements

  • Cours magistraux : 553 heures
  • Travaux dirigés : 935 heures
  • Stage : 8 semaines

Enseignements délocalisés

Non concerné

Modalités pédagogiques particulières

L'enseignement est organisé en 6 semestres de 30 ECTS chacun, soit 180 crédits pour la licence. La formation est délivrée sous forme de cours magistraux (CM), travaux dirigés (TD), CM/TD, conférences, laboratoires de langues, études de cas, supports numériques et multimédia

Modalités de contrôle des connaissances

L’évaluation des connaissances se déroule :

- En contrôle continue dans les disciplines de langues B à petits effectifs ;

- En système de contrôle mixte : un contrôle à mi-semestre + un examen final en Licence 1 ;

- En contrôle unique en fin de semestre en licence 2 et 3 dans les disciplines à gros effectifs.

Capacité

Capacité de la formation : 35 places.

Semestre S1 de TC (ILV)

[ détails ]

Semestre S2 de TC (ILV)

[ détails ]

Semestre S3 de TC (ILV)

[ détails ]

Semestre S4 de Sp. Anglais - Arabe, Parcours Traduction professionnelle

[ détails ]

Semestre S5 de Sp. Anglais - Arabe, Parcours Traduction professionnelle

[ détails ]

Semestre S6 de Sp. Anglais - Arabe, Parcours Traduction professionnelle

[ détails ]

Modalités d'inscription

Une inscription annuelle à partir du mois de juillet précédant la rentrée universitaire.

Cf informations relatives aux 'inscriptions des étudiants disponibles sur chacun des sites des lieux d'inscription